Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
Ola jovens ! Vacances avant le début d'année scolaire 2012/2013 oblige, nous avons une question : y-a-t-il des repreneurs potentiels des clefs du blog http://portugais.over-blog.fr/ ?? Pub : Ce blog permet (initialement ^^) de fournir des bonus aux cours...
Lire la suiteMetade dos professores portugueses sofre de stress, ansiedade e exaustão Investigadoras do ISPA inquiriram mais de oitocentos docentes de todo o país. A indisciplina e o desinteresse dos alunos, o excesso de carga lectiva e a extrema burocracia nas escolas...
Lire la suite
Bonjour, les cours se préparent pour l'année 2012-2013 ! Pour ceux qui sont intéressés par des cours de portugais (adultes ou scolaires) en île de France et pour les autres, vous pouvez contacter : A.P.C.M. - Association Portugaise Châtillon-Malakoff...
Lire la suiteEncore quelques flash back !! Verbes ajouter : acrescentar acender : allumer apagar : éteindre dobrar = virar Interjections Puxa : Zut Contractions tu tens a minha caneta => tu tem-la Pipi - caca um charco de chichi (et oui, on était déjà scato, à ce...
Lire la suite
Sol uma sola ==> une semelle / une plante de pied o solo ==> o chão ==> le sol o solo ==> Le solo o sol ==> le soleil a solha ==> la sole Chapada chapada ==> baffe dar uma chapada ==> donner une baffe é a cara chapada do pai ==> c'est le portait craché...
Lire la suiteFélicitations Céline ! tirar férias ==> Prendre des vacances ficar gravida ==> Tomber enceinte dar a luz ==> Donner la vie Etre de la même famille " ter uma costela de" = "ter uma proximidade de família" Devemos ter uma costela de hebreus, porque esperamos...
Lire la suite
Phrase du jour parti a loiça ==> j'ai cassé la vaisselle Partir Partir en portugais signifie "partir" mais aussi "casser" Prétérito Perfeito Indicativo Presente Pretérito perfeito Pretérito imperfeito eu parto eu parti eu partia tu partes tu partiste...
Lire la suitepetits mots logo ==> donc portanto ==> donc apenas ==> Seulement Prendre le train prendre le métro ==> Apanhar o metro prendre le train ==> Apanhar o comboio cueillir le trèfle ==> Apanhar o trevo cf. comptine apanhar o trevo Expressions qui tuent du...
Lire la suiteApetece-me uma cerveja bem fresca ne pas confondre "la bière" en général (sans article en portugais) et "la bière en particulier" (comme la bière noire) avec un article ! Cela marche aussi pour d'autre chose que la bière !! gosto de cerveja ==> J'aime...
Lire la suite
Notes issues du cours du 24! : n'hésitez pas à mettre des commentaires ! Petites phrases qui servent dès le début du cour s (de tous les cours, d'ailleurs !) desculpem o meu atraso desculpem-me o atraso desculpem-me pelo atraso prenez le soin de vous...
Lire la suite