Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
ne pas confondre "la bière" en général (sans article en portugais) et "la bière en particulier" (comme la bière noire) avec un article !
Cela marche aussi pour d'autre chose que la bière !!
gosto de cerveja ==> J'aime la bière
gosto da cerveja preta ==> J'aime la bière noire
En français, le verbe se laver une partie du corps est réflexif. PAS en portugais
lavo a cabeça ==> Je me lave la tête
lava as mãos ==> Il se lave les mains
há um bocado ==> Il y a peu (de temps)
em tempos ==> dans le passé; il y a longtemps
ha muito tempo ==> il y a très longtemps
daí ==> D'ici, d'où
daí as medidas severas ==> d'où les mesures sévères
a partir daí ==> depuis
desde daí ==> depuis
acasalar ==> S'accoupler