Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
tirar férias ==> Prendre des vacances
ficar gravida ==> Tomber enceinte
dar a luz ==> Donner la vie
"ter uma costela de" = "ter uma proximidade de família"
Devemos ter uma costela de hebreus, porque esperamos sempre o Messias.
Apostamos ? ==> On parie ?
Vai uma aposta ?
Vale uma aposta ?
Quanto vale a aposta ? ==> Quel est l'enjeu du pari ?
Quem to disse ? ==> qui te l'as dit ? ==> Quem te disse isso ?
| me+o(s), a(s) | mo(s), ma(s) |
| te+o(s), a(s) | to(s), ta(s) |
| nos+o(s), a(s) | no-lo(s), no-la(s) |
| vos+o(s), a(s) | vo-lo(s), vo-la(s) |
| lhe+o(s), a(s) | lho(s), lha(s) |
| lhes+o(s), a(s) | lho(s), lha(s) |
Pronoms atones après forme verbale en -r -s -z eis ; la forme verbale perd sa consonne finale et le pronom devient lo(s), la(s) :
La règle joue pour les pronoms enclavés dans le futur et le conditionnel : amá-lo-ei (je l'aimerai).
Pronoms atones après forme verbale terminée par une nasale ; le pronom devient no(s), na(s) : fazem+o = fazen-no (ils le font).
| com+mim | comigo |
| com+ti | contigo |
| com+nós | connosco (P) / conosco (B) |
| com+vós | convosco |
| com+si | consigo |
Ele et elas précédés de de et em.