Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
Dans le cadre de la lutte contre le langage sexiste, les locuteurs de l'Espagnol et du Portugais devaient employer des expressions répétées du type « queridos amigos, queridas amigas » (chers amis, chères amies).
Comme souvent on passe du masculin au féminin, en ces langues, en remplaçant le « o » par un « a », les hispanophones et les lusophones ont eu l'idée de remplacer la répétition par un mot avec un « @ » (car ce caractère ressemble à un « a » dans un « o »), ce qui donne « querid@s amig@s »