La négation, en portugais. Mais aussi en Espagnol, italien ou français !
Nada, nem sequer, ainda não
- Pas du tout. Per niente. En absoluto. Nada.
Il a menti ? – Pas du tout! Ha mentito? – Per niente !
¿Ha mentido? - En absoluto. Ele mentiu ?- Não mentiu nada.
- Même pas. Nemmeno (neanche). Ni siquiera. Nem sequer.
Il ne joue même pas aux échecs. Non gioca neanche a scacchi.
No juega ni siquiera al ajedrez. Ele nem sequer joga xadrez.
Elle t’a remercié au moins ? – Même pas! Almeno ti ha ringraziato? Nemmeno (neanche) !
¿Al menos te dio las gracia,? – Ni siquiera. Ela pelo menos agradeceu-te? Nem isso!
- Pas encore. Non ancora. Todavía no. Ainda não.
Il ne joue pas encore aux échecs. Non gioca ancora a scacchi.
Todavía no juega al ajedrez. Ele ainda não joga xadrez.
Alors, tu es prêt? – Pas encore! Allora, sei pronto? – Non ancora.
Bueno ¿Estás listo? – Todavía no. Então, já estás pronto? - Ainda não!