Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Le blog du portugais à Châtillon
  • : Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
  • Contact

Recherche

Catégories Des Articles

6 septembre 2012 4 06 /09 /septembre /2012 22:59

La négation, en portugais. Mais aussi en Espagnol, italien ou français !

 

Nada, nem sequer, ainda não 

 

-       Pas du tout. Per niente. En absoluto. Nada.

 

Il a menti ? – Pas du tout! Ha mentito? – Per niente !

¿Ha mentido? - En absoluto. Ele mentiu ?- Não mentiu nada.

 

-       Même pas. Nemmeno (neanche).  Ni siquiera. Nem sequer.

 

Il ne joue même pas aux échecs. Non gioca neanche a scacchi.

No juega ni siquiera al ajedrez. Ele nem sequer joga xadrez.

 

Elle t’a remercié au moins ? – Même pas! Almeno ti ha ringraziato? Nemmeno (neanche) !

¿Al menos te dio las gracia,? Ni siquiera. Ela pelo menos agradeceu-te? Nem isso!

 

-       Pas encore. Non ancora. Todavía no.  Ainda não.

 

Il ne joue pas encore aux échecs. Non gioca ancora a scacchi.

Todavía no juega al ajedrez. Ele ainda não joga xadrez.

 

Alors, tu es prêt? – Pas encore! Allora, sei pronto? – Non ancora.

Bueno ¿Estás listo? Todavía no. Então, já estás pronto? - Ainda não!

Partager cet article
Repost0

commentaires

F
<br /> Le portugais, l'italien, le français et l'espagnol sont toutes quatre des langues ROMANES...<br />
Répondre