Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Le blog du portugais à Châtillon
  • Le blog du portugais à Châtillon
  • : Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
  • Contact

Recherche

Catégories Des Articles

13 juin 2013 4 13 /06 /juin /2013 21:52

odysseus

Odysseus

12 épisodes x 45 minutes
(Une série créée par Frédéric Azemar et réalisée par Stéphane Giuisti- 2012 ARTE France & MakingProd) 


Une coproduction internationale : France, Italie, Portugal

 

VIII eme s. av. JC. , 10 ans après la fin de la Guerre de Troie, Ulysse, roi d’Ithaque, n’est toujours pas rentré parmi les siens.

Tous les mercredis sur Arte

 

Repost 0
23 mars 2013 6 23 /03 /mars /2013 22:07

Hello,

je fais suivre d'un internaute :

Clip à découvrir : Stan The Flasher - La Chanson Des Oeillets - Canção Dos Cravos

Extrait de l'album "Mont-Gargan" - www.stantheflasher.jimdo.com

en français sous-titré portugais !

 


 
Repost 0
15 janvier 2013 2 15 /01 /janvier /2013 22:45
Aux armes citoyens !!    Às armas, às armas!
drapeau p
1er couplet

Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!

Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós
Que há-de guiar-te à vitória!

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


2ème couplet

Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu, jucundo,
O oceano, a rugir de amor,
E o teu Braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


3ème couplet

Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal de ressurgir.

Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


Traduction !!

Heróis do mar, nobre povo,
Héros de la mer, noble peuple
Nação valente, imortal,
Nation vaillante, immortelle
Levantai hoje de novo
Relevez aujourd'hui à nouveau
O esplendor de Portugal !
La splendeur du Portugal !
Entre as brumas da memória,
Entre les brumes de la mémoire
Ó Pátria sente-se a voz
Oh Patrie on entend la voix
Dos teus egrégios avós,
De tes illustres ailleux
Que há-de guiar-te à vitória !
Qui te guidera vers la victoire !

[Refrão]
[Refrain]
Às armas, às armas !
Aux armes, aux armes !
Sobre a terra, sobre o mar,
Sur la terre et sur la mer.
Às armas, às armas !
Aux armes, aux armes !
Pela Pátria lutar
Pour la patrie, il faut lutter
Contra os canhões marchar, marchar !
Et contre les canons, marcher, marcher !

Desfralda a invicta Bandeira,
Etend l'invincible Drapeau,
À luz viva do teu céu !
La lumière vit dans ton ciel !
Brade a Europa à terra inteira :
Crie à l'Europe à la terre entière :
Portugal não pereceu
Portugal n'as pas péri
Beija o solo teu jucundo
Embrasse le sol agréable qui t'appartient
O Oceano, a rugir d'amor,
L'Océan, de rugir d'amour,
E teu braço vencedor
Et ton bras de vainqueur
Deu mundos novos ao Mundo !
A donnée des nouveaux mondes au Monde !

[Refrão]
[Refrain]

Saudai o Sol que desponta
Ils saluent le Soleil qui épointe
Sobre um ridente porvir ;
Sur un plaisant avenir
Seja o eco de uma afronta
Soit l'écho d'une attaque
O sinal do ressurgir.
Le signe de rescusiter.
Raios dessa aurora forte
Les rayons de cette forte aurore
São como beijos de mãe,
Sont comme les baisers d'une mère
Que nos guardam, nos sustêm,
Qui nous gardent, nous font peur,
Contra as injúrias da sorte.
Contre les injures de la chanche.
Repost 0
13 janvier 2013 7 13 /01 /janvier /2013 21:37

 


 

Parodie de "Somebody I used to know", pour les amateurs de foot...

Repost 0
3 décembre 2012 1 03 /12 /décembre /2012 21:41

Un film tourné au Portugal, où l'on parle anglais, français et portugais et pour cause : cela parle des invasions napoléoniennes du Portugal et de la résistance organisé par les anglais....

 

  Les lignes de Wellington est un film franco-portugais réalisé par Valeria Sarmiento, la compagne de Raul Ruiz (réalisateur franco-chilien) ; ce dernier était à l'initiative du projet mais est décédé avant le tournage.


Cette grande fresque qui relate l'invasion du Portugal par les troupes napoléoniennes a été présentée en compétition officielle lors de la Mostra de Venise 2012 


Le film est sorti dans les salles françaises depuis le 21 novembre 2012.

phpThumb.php.jpg

 

Avec un super casting internationnal :

Un film de
VALERIA SARMIENTO

 

Scénario original
CARLOS SABOGA

 

Casting
Adriano Luz
Carloto Cotta
Catherine Deneuve
Chiara Mastroianni
Christian Vadim
Elsa Zylberstein
Isabelle Huppert
Jemima West
John Malkovich
Malik Zidi
Marisa Paredes
Mathieu Amalric
Melvil Poupaud
Michel Piccoli
Nuno Lopes
Vincent Perez

 

É a mais recente produção de Paulo Branco e é uma das 18 obras em competição no Festival de Cinema de Veneza. É um filme histórico, sobre a terceira invasão francesa a Portugal e a resistência organizada pelo general Wellington nas linhas de Torres Vedras.

 

“Linhas de Wellington”, o novo filme com o carimbo de Paulo Branco, começa por narrar a derrota das tropas anglo-portuguesas na Batalha do Buçaco e a consequente retirada com a estratégia de atrair o exército francês para as Linhas de Torres, cuja execução foi ordenada pelo general Wellington. E não se tire o mérito: este tipo de orçamento permite uma caracterização quase exímia de tais acontecimentos, a juntar ao rigor histórico do retrato, que o produtor assegura resultarem de uma longa e diversificada pesquisa.

Repost 0
25 septembre 2012 2 25 /09 /septembre /2012 23:32

Et oui, j'adore cette comptine !

Suite à cette note fabuleuse sur le chat fabuleux, voici la version Karaoke

 


 

A video do gato fabuloso ! Enfin !!

Repost 0
13 septembre 2012 4 13 /09 /septembre /2012 23:23

valentine_9782746714199FS.gif

Joli livre (que je n'ai pas encore fini) pour enfants (un peu grands), sur les Portugais de France, leur(s) histoire(s) ici, là-bas, Salazar, les passeurs, les travaux pénibles, la solidarité, le monde ouvrier, les hommes, les femmes.... le reste, je vais le découvrir aux chapitre suivants, avec les enfants.


C'est vu par un enfant, à raconter aux autres !

 

Il existe plusieurs livres dans la collection, je les prendrai tous !

 

En prêt à la bibliothèque du Centre (Guynemer, à châtillon)

Tata.

 

http://livre.fnac.com/a2853641/Valentine-Goby-Joao-ou-l-annee-des-revolutions

 

PS : merci à tous pour le buffet de samedi et surtout les pasteis de nata !

Repost 0
17 mai 2012 4 17 /05 /mai /2012 19:42

Coup de coeur pour un livre sur le Portugal expliqué aux enfants...

Dans la collection "j'explore le monde", éditions Milan jeunesse

 

scan031.jpg

 

L'atout de ce livre, outre qu'il s'adresse aux enfants, c'est qu'il aborde la vie quotidienne des portugais. par exemple :

 

  • Les classes, programmes et calendrier scolaires
  • à quoi jouent les enfants après l'école (les club de foot populaires etc...)
  • MCA (Morangos com Açúcar) un feuilleton télé (pour les filles ?)
  • Les fêtes et les moments annuels clefs de la culture portugaise

logo_serie9.png 

Mais aussi une présentation (rapide) de l'histoire du Portugal, de sa géographie, de ses traditions, de ses personnages célèbres etc...


Bref, je conseille

Repost 0
16 mai 2012 3 16 /05 /mai /2012 22:28

 

 


 

 

Le Ukulélé, d'après la légende (inscrite au dos de ma méthode de Ukulélé) raconte que cet instrument vient d'Hawaï, et qu'il en a été rapporté par un marin portugais en 1890. Mais qu'en est-il vraiment ??

CarteHawai

elvis_ukulele.jpg

L'Histoire

En fait c'est exactement ça, sauf que c'est exactement le contraire :

Il fut apporté à Hawaii par des immigrants portugais de l'île de Madère en 1879, débarqués là pour cueillir la canne à sucre.

madere.jpg

L'arrivée du ukulélé est parfaitement datable : il est avéré que c'est à bord du Ravenscrag que la braguinha (ou machete, variante madérane de l'instrument) fut importée à Hawaii (à l'époque l'archipel était encore appelé îles Sandwich).

À bord du bateau se trouvaient les trois hommes que l'histoire a retenu comme responsables de l'introduction et de la transformation d'une certaine tradition de lutherie portugaise : il s'agissait de Manuel Nunes, José do Espírito Santo et Augusto Dias, trois ébénistes de Madère qui avaient des connaissances en lutherie et qui transportaient apparemment leurs cavaquinhos.

 

Hou qu'il est laid !

Le ukulélé  est un instrument à cordes pincées traditionnel des îles Hawaii, proche du cavaquinho portugais : Le ukulélé est une adaptation de la braguinha ou machete de l'île de Madère qui est une des formes du cavaquinho portugais.

 

Le Cavaquinho

tocador de cavaquinho 2(toquador de cavaquinho)


Le cavaquinho est un instrument de musique d'origine portugaise à quatre cordes pincées ressemblant à une guitare. Il peut aussi être désigné sous le nom de machimbo, machim, machete, braguinha (du nom de la ville de Braga).

Braga.jpg

On peut penser qu'il est un descendant de petits cordophones à quatre cordes espagnols (le requinto, par exemple). La forme du cavaquinho de Madère appelé machete est - avec le rajão - l'instrument qui est à l'origine de la création du ukulélé hawaiien (classé par certains auteurs comme une forme du cavaquinho).

Cet instrument s'est répandu au Brésil où il y reçoit parfois le nom de cavaco (dont cavaquinho est le diminutif) . On le trouve aussi au Cap-Vert. On le retrouve aussi dans d'autres musique, par exemple il en existe un dérivé dans le Kroncong de la Musique indonésienne, parfois avec seulement trois cordes.

 


 


Repost 0
22 avril 2012 7 22 /04 /avril /2012 23:04

Suite des articles sur les petits livres (mini-educativos éditions π) sur les classiques Disney pour les enfants ( Winnie the Pooh ou O Rei Leão)

ENTRELA9ADOS09298_3-copie-1.jpgscan022.jpg

On retrouve le champ lexical royal :

  • "Rei" = "Roi"
  • "Rainha" = Reine 
  • "Reino" = "Royaume" (ou "règne", comme dans règne animal)
  • "Reinado", "Reino", "Império" = règne
  • " súbdito" = sujet

A bruxa : la sorcère

 

scan026.jpg

 

Le champ lexical de la maladie :

curar = soigner

adoecer = tomber malade

 

engolir = avaler

scan024.jpg

Repost 0