Suite à notre été pourri et aux sautes de températures, nombre d'enfants (dont les miens) ont la goutte au nez.
Ce sont des "ranhosos"
Ranho : la morve
Ranhoso : morveux
ranhosa : morveuse
Ovelhas ranhosas : brebis galeuses
Suite à notre été pourri et aux sautes de températures, nombre d'enfants (dont les miens) ont la goutte au nez.
Ce sont des "ranhosos"
Ranho : la morve
Ranhoso : morveux
ranhosa : morveuse
Ovelhas ranhosas : brebis galeuses
Ola jovens !
Vacances avant le début d'année scolaire 2012/2013 oblige, nous avons une question : y-a-t-il des repreneurs potentiels des clefs du blog http://portugais.over-blog.fr/ ??
Pub : Ce blog permet (initialement ^^) de fournir des bonus aux cours de Châtillon et/ou de permettre à ceux qui ont raté quelques cours de savoir de quoi il en retournait :-)
Et éventuellement des notes extra-scolaires sur le Portugal, les livres, la culture etc...
Exemple de note de cours (catégorie http://portugais.over-blog.fr/categorie-11720587.html) : http://portugais.over-blog.fr/article-apontamentos-da-aula-do-20-de-junho-2011-77617466.html
Exemple de bonus de cours (catégorie http://portugais.over-blog.fr/categorie-11762532.html) sur les régions : http://portugais.over-blog.fr/article-regions-du-portugal-76733033.html
Exemple de note culturelle ^^ : catégorie http://portugais.over-blog.fr/categorie-12272147.html
etc....
Que ceux qui sont intéressés (et je sens que vous êtes nombreux/ses) me contactent !!
Que ceux qui veulent s'inscrire à la "Notifications de publication d'articles" ou poster des commentaires se sentent libres de le faire :-)
Obrigadinho, beijinho et xauzinho
Fred
Cristiano Ronaldo teve a final nos pés aos 90 minutos, mas errou o alvo, tal como João Moutinho e Bruno Alves no desempate por penáltis.
Os ferros quiseram que fosse a Espanha à final.
O que são os alimentos transgénicos?
Os alimentos transgénicos são organismos alimentares produzidos a partir de organismos geneticamente modificados, que têm o seu genoma modificado através de processos da engenharia genética. Isto envolve uma manipulação genética de algumas partes do ADN. Os cientistas são capazes de transferir alguns desses genes para espécies totalmente diferentes. Todos os seres vivos do nosso planeta têm a mesma unidade básica que são as células. Então, os cientistas combinam essas unidades de muitas maneiras diferentes criando novos alimentos, em maiores quantidades, supostamente mais resistentes, mais ricos em vitaminas e mais nutritivos.
Estes alimentos até podem ser produzidos com uma forma modificada para serem transportados de uma maneira mais económica e mais prática. Mas este aspeto da forma do alimento é ainda muito novo e não muito generalizado.
Afin de présenter le "Trabalho de grupo" de Philosophie de ma nièce, qui est en "11º ano", voici un récapitulatif de l'équivalence scolaire entre la Portugal et la France
FRANCE |
| PORTUGAL | |||
LYÇÉE | Terminale |
| 12°année |
| ENSEIGNEM. SECONDAIRE |
| |||||
COLLEGE | 3ème |
| 9°année | 3e cycle | EDUCATION BASIQUE |
ECOLE ELEMENTAIRE | 6eme | 6°année | 2e cycle | ||
CM1 | 4°année | 1er cycle |
|
|
|
Investigadoras do ISPA inquiriram mais de oitocentos docentes de todo o país. A indisciplina e o desinteresse dos alunos, o excesso de carga lectiva e a extrema burocracia nas escolas são os principais motivos apontados.
"os martelos de plástico usados para bater nas cabeças das pessoas que passam"
Dans la lignée de la note sur "cavacas" et "da festa de São Gonçalo", une petite incursion à Porto où à la Saint-jean, parait-il, la tradition consiste à sortir dans la rue avec un marteau en plastique et à taper sur la tête des gens qu'on rencontre !
Cette coutume m'a l'air fort sympathique!
Les marteaux en plastique se nomment "martelinhos"
Au Portugal, et tout particulièrement à Porto dont il est le patron, on fête chaque année la Sao Joao (St Jean) ou os Santos populares (les saints populaires). C'est à l'origine une fête païenne qui est liée à la célébration du solstice d'été.
Et tous les 23 et 24 juin, c'est la fête au village, mais à l'échelle d'une grande ville. on grille des sardines, on découvre des scènes et des bals à tous les coins, des stands de spécialités, des buvettes, des artistes de rues...toute la ville est dehors, sans distinction d'âge, de sexe, ni de classe.
La coutume veut qu'on se munisse d'un marteau (en plastique et qui fait pouet pouet de préférence) et accessoirement d'un sifflet, histoire de faire savoir qu'on est dans la place. Ainsi équipé, on déambule dans la ville en effervescence en cognant gentiment les passants sur la tête avec son marteau. Au début, on trouve ça débile et puis, au fur et à mesure, l'ambiance est tellement bon enfant, qu'on fini par trouver ça amusant et qu'on ne craint plus de rendre son coup de marteau à l'octogénaire qui vous a agressé. Après tout, c'est lui qui a commencé.
Il paraît que cette tradition est apparue vers 1963 quand le fils d’un marchand de plastique a inventé le concept pour sauver les affaires en péril de son père.
Avant, on brandissait des fleurs d’ail pour obliger les fêtards à les renifler, d’autres s’attaquaient à coups de poireaux, d’autres enfin avec du basilic « Manjerico », beaucoup plus agréable et dont la fragrance que l’on frôle avec les mains, est censé apporter le bonheur !
une autre tradition est de bricoler des petits lampions-montgolfière et de les laisser s'envoler dans la nuit (si elle ne prend pas feu, ça doit porter bonheur!).
O São João do Porto é uma festa popular, católica, que tem lugar de 23 para 24 de Junho na cidade do Porto, em Portugal, em que se celebra o nascimento de São João Batista.
Trata-se de uma festa cheia de tradições, das quais se destacam o lançamento de balões de ar quente, os martelos de plástico usados para bater nas cabeças das pessoas que passam, os alhos-porros, os ramos de cidreira e de limonete, usados para pôr na cara das pessoas que passam.
Nouvelle catégorie : http://portugais.over-blog.fr/categorie-12438840.html
A ce jour, cette catégorie contient quelques articles comme :
Bonjour,
les cours se préparent pour l'année 2012-2013 !
Pour ceux qui sont intéressés par des cours de portugais (adultes ou scolaires) en île de France et pour les autres, vous pouvez contacter :
A.P.C.M. - Association Portugaise Châtillon-Malakoff
Présidente : Acacia Da Silva Alves
Activités : cours de portugais, soirées amicales et familiales.
2, Rue Guynemer - 92320 Chatillon - Tél. 01 46 31 71 33
Je vous rappelle que plus vous serez nombreux et moins chers deviendront les cours.
Bientôt les vacances !!!
Cusca : coloquial pessoa que gosta de cuscar;
"coloquial" signifie "argot"
"Cuscar" signifie :
1. | coloquial ver ou pesquisar sorrateiramente |
2. | coloquial falar da vida alheia; bisbilhotar |
"sorrateiramente" signifie "en cachette, en douce, en secret"
"alheio" signifie "d'autrui"
"bisbilhotar" signifie "fouiller, entendre, espionner, fureter dans, jeter un coup d'oeil, regarder/écouter à la dérobée/de façon indiscrète...."