Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Le blog du portugais à Châtillon
  • Le blog du portugais à Châtillon
  • : Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
  • Contact

Recherche

Catégories Des Articles

3 juin 2013 1 03 /06 /juin /2013 23:21

Voici le morceau que j'essaie de jouer à la guitare : Agua de beber !

 

"Agua de Beber" é uma bossa nova composta por Antonio Carlos Jobim, com a letra escrita por Vinicius de Moraes

 

ça ne parle pas de l'eau minérale, mais de l'eau (de vie)

 

 


 
Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr
commenter cet article
23 mars 2013 6 23 /03 /mars /2013 22:07

Hello,

je fais suivre d'un internaute :

Clip à découvrir : Stan The Flasher - La Chanson Des Oeillets - Canção Dos Cravos

Extrait de l'album "Mont-Gargan" - www.stantheflasher.jimdo.com

en français sous-titré portugais !

 


 
Repost 0
21 mars 2013 4 21 /03 /mars /2013 22:20

Le fabuleux tunnel vert de Porto Alegre, au Brésil

 

Sans-titre.png

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
14 mars 2013 4 14 /03 /mars /2013 21:41

6798444_700b_v3.jpg

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Le mot ou proverbe du jour
commenter cet article
9 mars 2013 6 09 /03 /mars /2013 22:49

Alors ce fleuve ressemble totalement à un dragon bleu, non ??


C'est , Odeleite, Castro Marim, Portugal dans l'extrême sud du Portugal

 

6746684_700b_v1-copie-1.jpg


Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
12 février 2013 2 12 /02 /février /2013 12:06

Le jour du mardi gras est férié au Portugal....(jour de "Tolérance", pas vraiment férié, car c'est le carnaval)

Mais depuis 2013, c'est plus férié (plus toléré), pour des raisons économiques (la crise!), comme les quatre autres jours fériés supprimés au Portugal.

 

Quel dommage, des jours "de la république" supprimés...

 

Donc aujourd'hui 12 février 2013, les gens devraient travailler au Portugal,mais ils ont en général pris une journée de congés, car tout le monde proteste, et que le carnaval rapporte de l'argent et attire les touristes....

 

Mardi Gras est le seul jour férié "toléré" : jour férié ; non reconnu par la loi (la majorité des entreprises, des magasins, des administrations, des écoles etc. sont fermés);

Au sens de la Convention européenne sur la computation des délais, ce jour est considéré comme un jour fériée legal (art. 5)."

 

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
11 février 2013 1 11 /02 /février /2013 21:18

o produto curioso do dia é uma espécie de protector super hidrofóbica e oleofóbica que repele a maior parte das substâncias líquidas.

 

repelir=repousser/rejeter


As suas propriedades químicas permitem criar uma barreira protectora sobre o objecto que está a ser revestido, impedindo que qualquer líquido penetre e molhe a sua superfície.

 

 

Impedir=empêcher


Confere este vídeo impressionante em que o Ultra-Ever Dry é demonstrado nas mais diversas situações. Também tu vais ficar de boca aberta… :) 

 

 

 


 
Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
6 février 2013 3 06 /02 /février /2013 23:37

D'une pierre deux coups (autrement dit : "Matar dois coelhos de uma cajadada só" ) 

 

Je vous propose de parfaire votre portugais ET votre japonais en une seule note !

Si je suis pas *trop* sympa !!

 

Donc "Itadakimasu", en japonais, signifie "bon appétit" !

 

 

Itadakimasu (いただきます) é uma expressão que os japoneses utilizam antes das refeições. Ela demonstra gratidão pela comida, mas o verbo na verdade significa “receber“.





O kanji 「頂」 também significa “topo”, e o verbo 頂く (itadaku) originalmente significa “colocar algo acima da cabeça”.

 

Há muito tempo atrás, as pessoas colocavam a comida acima da cabeça antes de comer, principalmente quando a comida era fornecida por uma pessoa de maior nível social. Este gesto deu origem a expressão いただきます.

 

Ao falar itadakimasu, junte as palmas das mãos, abaixe um pouco a cabeça e depois já pode atacar a comida! :)

itadakimasu-500x333-copie-1.jpg

A la bouffe !! Et Bon appétit

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
24 janvier 2013 4 24 /01 /janvier /2013 15:17

crc-copie-1.jpg

 

Comment dire "je t'aime" en Portugais ?

 

Au Brésil

Eu te amo (qui se prononce éou ti amou)

Eu amo você (você reste du tutoiement!)

Et dans tous les cas, on peut se passer du sujet, cela donne deux versions supplémentaires : te amo, amo você.

 

Au Portugal

Eu amo-te (le verbe passe juste après le sujet, contrairement au portugais du Brésil)

Amo-te (sans sujet), se prononce amou té, avec accent tonique sur le a.

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Bonus
commenter cet article
15 janvier 2013 2 15 /01 /janvier /2013 22:45
Aux armes citoyens !!    Às armas, às armas!
drapeau p
1er couplet

Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!

Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós
Que há-de guiar-te à vitória!

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


2ème couplet

Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu, jucundo,
O oceano, a rugir de amor,
E o teu Braço vencedor
Deu mundos novos ao mundo!

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


3ème couplet

Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal de ressurgir.

Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.

Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!


Traduction !!

Heróis do mar, nobre povo,
Héros de la mer, noble peuple
Nação valente, imortal,
Nation vaillante, immortelle
Levantai hoje de novo
Relevez aujourd'hui à nouveau
O esplendor de Portugal !
La splendeur du Portugal !
Entre as brumas da memória,
Entre les brumes de la mémoire
Ó Pátria sente-se a voz
Oh Patrie on entend la voix
Dos teus egrégios avós,
De tes illustres ailleux
Que há-de guiar-te à vitória !
Qui te guidera vers la victoire !

[Refrão]
[Refrain]
Às armas, às armas !
Aux armes, aux armes !
Sobre a terra, sobre o mar,
Sur la terre et sur la mer.
Às armas, às armas !
Aux armes, aux armes !
Pela Pátria lutar
Pour la patrie, il faut lutter
Contra os canhões marchar, marchar !
Et contre les canons, marcher, marcher !

Desfralda a invicta Bandeira,
Etend l'invincible Drapeau,
À luz viva do teu céu !
La lumière vit dans ton ciel !
Brade a Europa à terra inteira :
Crie à l'Europe à la terre entière :
Portugal não pereceu
Portugal n'as pas péri
Beija o solo teu jucundo
Embrasse le sol agréable qui t'appartient
O Oceano, a rugir d'amor,
L'Océan, de rugir d'amour,
E teu braço vencedor
Et ton bras de vainqueur
Deu mundos novos ao Mundo !
A donnée des nouveaux mondes au Monde !

[Refrão]
[Refrain]

Saudai o Sol que desponta
Ils saluent le Soleil qui épointe
Sobre um ridente porvir ;
Sur un plaisant avenir
Seja o eco de uma afronta
Soit l'écho d'une attaque
O sinal do ressurgir.
Le signe de rescusiter.
Raios dessa aurora forte
Les rayons de cette forte aurore
São como beijos de mãe,
Sont comme les baisers d'une mère
Que nos guardam, nos sustêm,
Qui nous gardent, nous font peur,
Contra as injúrias da sorte.
Contre les injures de la chanche.
Repost 0