LES GRANDES ONDES (à l'ouest) - Sortie le 18.09.2013
Plus d'informations sur http://www.lesgrandesondes.com/ et http://www.pathefilms.ch/
Un film de Lionel Baier
Synopsis :
Début 1974, suite à des pressions politiques, le directeur de la Radio Suisse Romande se voit forcé de passer à l'antenne des programmes consensuels.
Pour ce faire, il envoie trois personnes au Portugal chargées de faire un reportage émission consacré à l'aide apportée par la Suisse pour le développement économique du pays.
Rien ne se passe vraiment comme prévu et...
L'équipe suisse et son traducteur sont pris dans la Révolution des Œillets.
https://www.youtube.com/watch?v=EIpn8pidzMg
Dans le cadre de la lutte contre le langage sexiste, les locuteurs de l'Espagnol et du Portugais devaient employer des expressions répétées du type « queridos amigos, queridas amigas » (chers amis, chères amies).
Comme souvent on passe du masculin au féminin, en ces langues, en remplaçant le « o » par un « a », les hispanophones et les lusophones ont eu l'idée de remplacer la répétition par un mot avec un « @ » (car ce caractère ressemble à un « a » dans un « o »), ce qui donne « querid@s amig@s »
(merci Samuel pour le lien)
Mulheres de Atenas, Chico Buarque Um documento interessante: "Análise da letra de Mulheres de Atenas de Chico Buarque e Augusto Boal", Professor José Atanási...
https://www.youtube.com/watch?v=MabbVn0Rlv4
Disponible en Podcast, les 3 émissions sur les influences mutuelles des chansons françaises et brésiliennes
« On peut dire tout ce qu'on voudra du Brésil, mais on ne peut nier que ce soit un de ces pays mordants qui imprègnent l'âme.» Paul Claudel, ministre plénipotentiaire à Rio de 1916 à 1920.
Hello,
petite publicité pour "Les Idiomatics : français-portugais/portugués-francés", de Geneviève Blum éditions du seuil
Vous pouvez voir quelques extraits ici : http://zonebabel.perso.sfr.fr/ (http://zonebabel.perso.sfr.fr/lng/proverbios.html)