Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : Le blog du portugais à Châtillon
  • Le blog du portugais à Châtillon
  • : Petit support amusant des cours de portugais tout aussi amusants de l'association Franco-portugaise de Châtillon Malakoff - Apontamentos
  • Contact

Recherche

Catégories Des Articles

23 février 2011 3 23 /02 /février /2011 19:08

Hello à tous,

et oui, je suis en retard

=> voici mes notes du cours du 1er février !


Je suis en retard - essoufflé ! D'ailleurs; comment dit-on essoufflé en portugais ??


=> Alors, messieurs-dames les lecteurs attentifs de ce blog : qu'ai-je oublié ? Me suis-je, comme à mon habitude, lamentablement et à plusieurs reprises trompé ?



Il ne manque pas d'air !

  • essoufflé
  • esbaforido
  • Perder o bafo /Ter a respiração dificultosa e entrecortada, por efeito de cansaço ou de susto.
  • açafroado


Salut, tâ, ça va ?

como estás ?

tudo bem ?

como vão as coisas ?

estás bom/boa ?

estás fino ?

 

Cervelles et abats (Miam !)

  • abats = miúdos (oui, comme les "enfants" !) attention à ne pas se tromper chez le boucher ! 
  • la cervelle : os miolos
  • la mie : o miolo
  • les miettes : as migalhas
  • la croute : a côdea

Manger la croûte et laisser la mie : comer a côdea e deixar o miolo

 

  • les gésiers : as moelas
  • un petit morceau de pain : um migalho de pão

 

Autres éléments culinaires

poulet maison : frango caseiro

une carotte épluchée : uma cenoura descascada

menthe = hortelã

um raminho de hortelã fresca

leslégumes verts : a hortaliça

verser une pincée de sel : deitar uma pitadinha de sal

de même : donner une poignée de main dar uma mãozada

give me five = da-cá mais cinco

Casseroles :

la cocotte minute : a panela de pressão

la casserole : a panela

la (petite) casserole : o tacho

Morceaux :

cortar ao bocadinhos

cortar ao pedacinhos

 

Descascar

 Ne pas confondre "une carotte épluchée" : "uma cenoura descascada" avec

"uma cenoura descasada" (une carotte divorcée/désunie)

ou avec "uma cenoura descansada" : une carotte reposée

Conjugaison :

Presente

eu  descasco

tu  descascas

etc...

Pretérito perfeito

eu  descasquei

tu  descascaste

etc...

 

Actions culinaires

La faire bouillir

fervê-la

pô-la a ferver

Juste avant de servir

mesmo antes de servir

imediatamente antes de servir

 

"On" culinaires

"On remplace" : substitui-se

on remplace les pâtes par du riz rond

substitui-se a massa pelo arroz redondado

On a l'habitude : costuma-se

 Bas Férias !!

"Se todo o ano fosse de férias alegres, divertirmo-nos tornar-se-ia mais aborrecido do que trabalhar."

William Shakespeare

 

Partager cet article

Repost 0
Published by portugais.over-blog.fr - dans Aulas
commenter cet article

commentaires